Dịch vụ Kinh nghiệm dịch thuật hồ sơ thầu

Thảo luận trong 'Diễn Đàn Mua Bán' bắt đầu bởi gianghth, 29/7/19.

  1. gianghth

    gianghth Member

    Tham gia ngày:
    15/7/19
    Bài viết:
    38
    Được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    6
    Giới tính:
    Nữ
    Hồ sơ thầu có tầm quan trọng ra sao và việc dịch thuật hồ sơ thầu nên được tiến hành như thế nào? Ắt hẳn đó là câu hỏi không của riêng ai khi bước chân vào lĩnh vực này. Hy vọng rằng, với những nội dung tóm tắt bên dưới, bạn đọc nói chung và những cá nhân, doanh nghiệp trong ngành nói riêng sẽ tìm thấy cho mình những kinh nghiệm hữu ích trong việc định hình và lựa chọn nơi dịch thuật phù hợp nhất.

    Hồ sơ thầu quan trọng ra sao?
    Hồ sơ dự thầu (hay hồ sơ đề xuất) là toàn bộ tài liệu do nhà thầu, nhà đầu tư lập và nộp cho bên mời thầu theo yêu cầu được đưa ra từ trước, nhằm chứng minh năng lực và kinh nghiệm của mình có đủ để đáp ứng tốt dự án hay không.

    Như vậy dễ nhận thấy, yếu tố ban đầu để doanh nghiệp có thể bước chân vào dự án chính là nội dung của các tài liệu trong hồ sơ. Đây giống như bảng CV khi đi xin việc, tương tự như trailer của một bộ phim hay tấm bìa của một quyển sách. Nó chính là “bộ mặt” mà cá nhân, đơn vị đưa ra để bên tổ chức mời thầu nhận định, đánh giá và quyết định.

    Đối với những hồ sơ thầu cần dịch thuật, nếu một đơn vị chỉ đơn thuần dựa vào tiềm lực mà thiếu đi sự chuẩn bị về mặt chuyển ngữ, chắc chắn khó lòng dễ dàng thắng thầu. Có thể nói rằng, tuy việc này không phải là tất cả để giúp bạn giành phần thắng; tuy nhiên, để đấu thầu thành công một dự án, thì tuyệt nhiên không bạn không thể thiếu một bộ hồ sơ thầu chất lượng.

    [​IMG]
    Dịch Thuật Hồ Sơ Thầu Uy Tín – Chất Lượng​

    Những khó khăn khi dịch thuật hồ sơ thầu
    Việc dịch hồ sơ thầu khá phức tạp. Bởi vì, ngôn ngữ học là một phạm trù phức tạp, với những quy tắc, phong cách, lối chơi chữ hay những ẩn dụ không dễ dàng tiếp cận, cả trong tiếng Việt lẫn tiếng nước ngoài. Và trong từng ngôn ngữ riêng lại có một phong cách, một cấu trúc ngữ pháp, một hệ thống từ vựng tách biệt.

    Chưa kể với các hồ sơ thầu, còn có thêm những thuật ngữ chuyên ngành phức tạp mà nếu chỉ một sai lầm nhỏ, sẽ dẫn đến hậu quả khôn lường, ảnh hưởng trực tiếp đến lợi ích của nhà thầu và các các nhân, tổ chức liên quan.

    >>>> Xem thêm dịch thuật hồ sơ thầu giá rẻ tại TP.HCM: http://khaitrico.com/dich-ho-so-thau-chuyen-nghiep--uy-tin--chat-luong.html

    Vậy, một bản dịch thuật hồ sơ thầu cần những gì?
    Trước hết, đó phải là một bản dịch hoàn chỉnh, không thiếu sót bất kỳ đoạn nào. Tiếp theo, các từ ngữ trong bản gốc so với bản dịch phải ăn khớp, phù hợp ngữ nghĩa và còn cần phải dễ hiểu, giúp truyền tải thông tin đến người đọc một cách rành mạch nhất. Người làm công tác dịch hồ sơ thầu cần phải nắm được những điều này để có thể đưa ra một phương án thích hợp nhất.

    [​IMG]
    Dịch Thuật & Công Chứng Hồ Sơ Thầu Uy Tín – Chất Lượng​

    Các bước lựa chọn đối tác dịch thuật hồ sơ thầu
    Việc các doanh nghiệp tìm được một đơn vị dịch thuật hồ sơ thầu chuyên nghiệp chính là tìm thấy một chìa khóa để đi tới thành công.

    Điều đầu tiên các bạn cần chú ý, đó là bề dày kinh nghiệm của đơn vị mà mình hợp tác. Bởi một địa chỉ dịch thuật lâu năm (ít nhất là 5 năm trở lên), thì chắc chắn nơi đó phải làm việc có uy tín và nhận được sự ủng hộ lâu dài của khách hàng nên mới có thể duy trì dịch vụ lâu như vậy.

    Ngoài ra, các bạn cũng cần xem xét quy trình, kiểm chứng chất lượng đội ngũ nhân viên, xem xét tiến độ công việc. Và để thực hiện được những kiểm chứng này, cách tốt nhất là hãy yêu cầu một bản dịch thử hồ sơ thầu trước khi quyết định ký hợp đồng chính thức. Nếu bản dịch thử này đáp ứng được các yêu cầu về chất lượng chuyên môn, thái độ làm việc của bên dịch thuật tỏ ra tích cực, tiến độ đúng hẹn, thì sự an tâm sẽ được tăng lên đáng kể.

    Dịch thử (test) trước khi hợp tác – chính là một cách thức đơn giản nhưng tỏ ra vô cùng hiệu quả trong việc lựa chọn công ty dịch thuật tốt.

    [​IMG]
    Dịch Thuật Hồ Sơ Thầu Uy Tín – Chất Lượng​

    Tính thẩm mỹ của một bộ hồ sơ thầu
    Ngoài bản dịch chất lượng, hồ sơ cần đạt tính thẩm mỹ. Tức là bộ cataloge, profile, phong cách ngôn ngữ và các thiết kế liên quan phải làm nổi bật và giúp thương hiệu của nhà thầu dễ dàng tiếp cận với nhà đầu tư và bên mời thầu. Hay nói cách khác là việc nhận diện thương hiệu phải tốt!

    [​IMG]
    Dịch Thuật Hồ Sơ Thầu Uy Tín – Chất Lượng​

    Dịch thuật hồ sơ thầu là một trong những lĩnh vực gai góc, bên cạnh việc đảm bảo tính học thuật, thì việc đưa ra những lập luận chặt chẽ, logic là rất quan trọng. Một bộ hồ sơ thầu hoàn chỉnh, khi được chuyển ngữ cẩn thận sẽ góp phần làm nên sự thành công của đơn vị, cá nhân khi tham gia đấu thầu.


    Để biết thêm thông tin chi tiết vui lòng liên hệ Văn phòng dịch thuật Khai Trí.

    Thông tin liên hệ
    Địa chỉ giao dịch: 25/13 Nguyễn Bỉnh Khiêm, P.Bến Nghé, Q.1, TP.HCM
    Điện thoại: 028 6279 3312 - Hotline: 0906604337 - 0938143887
    Email: [email protected] - Facebook: www.facebook.com/KhaiTriCo
    Website: www.khaitrico.com
     
Nếu chưa có nick trên 6giay.vn thì dùng nick facebook bình luận nhé
  • Chia sẻ trang này